Meiner Seele Morgenlicht, sei nicht fern, o sei nicht fern
Artikel konnten nicht hinzugefügt werden
Der Titel konnte nicht zum Warenkorb hinzugefügt werden.
Der Titel konnte nicht zum Merkzettel hinzugefügt werden.
„Von Wunschzettel entfernen“ fehlgeschlagen.
„Podcast folgen“ fehlgeschlagen
„Podcast nicht mehr folgen“ fehlgeschlagen
0,99 €/Monat für die ersten 3 Monate
Audible 60 Tage kostenlos testen
Für 12,95 € kaufen
Sie haben kein Standardzahlungsmittel hinterlegt
Es tut uns leid, das von Ihnen gewählte Produkt kann leider nicht mit dem gewählten Zahlungsmittel bestellt werden.
-
Gesprochen von:
-
Christian Brückner
Über diesen Titel
Gemischt, wie Wasser mit dem Weine.
Wer kann den Wein vom Wasser trennen,
Wer Dich und mich aus dem Vereine?
Dschelaleddin Rumi (1207-1273) ist einer der größten Mystiker persischer Sprache. Seine poetischen Verse entführen uns in eine Welt von rauschhaften Bildern über Liebe, Sehnsucht, Wein und Freundschaft, in denen die Seele letztendlich immer nach ihrem göttlichen Ursprung sucht.
"Unterricht und Erhebung ist sein Zweck, im ganzen aber sucht er durch die Einheitslehre alle Sehnsucht wo nicht zu erfüllen, doch aufzulösen und anzudeuten, daß im göttlichen Wesen zuletzt alles untertauche und sich verlöre." (Goethe)
(c)+(p) parlando 2004, Übersetzt von Friedrich RückertDas sagen andere Hörer zu Meiner Seele Morgenlicht, sei nicht fern, o sei nicht fern
Nur Nutzer, die den Titel gehört haben, können Rezensionen abgeben.Rezensionen - mit Klick auf einen der beiden Reiter können Sie die Quelle der Rezensionen bestimmen.
-
Gesamt
-
Sprecher
-
Geschichte
- Intellekto
- 03.11.2022
Buchstäblich göttlich!!!
Gott stellt hier seine bisher beste Leistung als Poet (Rumi) und als Übersetzer (Rückert) auf erdrückende Weise zur Schau. Man kann Rumi nicht "bewerten", denn wer könnte Gott bewerten? Es gilt als Maxime in der spirituellen Literatur, dass die Sprache die ultimative Realität niemals beschreiben kann. Rumi hat diese Maxime wortgewaltig relativiert. Friedrich Rückert zementiert hier seine Stellung als der Gott unter den Übersetzern und der Herr Brückner vollendet mit seiner Stimme dieses atemberaubende Fest der Seele.
Ein Fehler ist aufgetreten. Bitte versuche es in ein paar Minuten noch einmal.
Sie haben diese Rezension bewertet.
Wir haben Ihre Meldung erhalten und werden die Rezension prüfen.
2 Leute fanden das hilfreich
-
Gesamt
- Oliver K. Pascal
- 23.07.2011
hätte man mehr draus machen können...
Die Gedichte Rumis sind wirklich außergewöhnlich schön, romantisch, mystisch. Die vorliegende Hörbuch-Ausgabe einer kleinen Auswahl ist jedoch leider nur mäßig gelungen. Zu Beginn fragt man sich, ob man wohl aus Versehen das Buch in der Original-Sprache gekauft hat. Ein erklärender Kommentar hätte die Verwirrung vermeiden können. Warum das selbe Gedicht dann zum Schluss nochmal vorgelesen werden muss bleibt ebenso unklar.
Fazit: ein paar nette Gedichte zur Liebe ohne weitere Informationen. Da hätte man mehr draus machen können. Schade.
Ein Fehler ist aufgetreten. Bitte versuche es in ein paar Minuten noch einmal.
Sie haben diese Rezension bewertet.
Wir haben Ihre Meldung erhalten und werden die Rezension prüfen.
10 Leute fanden das hilfreich